Sunday, October 20, 2019

Ari no mama de - The Japanese version of Let It Go

Ari no mama de - The Japanese version of Let It Go The movie Frozen is titled as ã‚ ¢Ã£Æ'Šã  ¨Ã©â€º ªÃ£  ®Ã¥ ¥ ³Ã§Å½â€¹ (Anna and the Snow Queen) for the Japanese market, and it has become the third best-selling film of all time in Japan since its March 14 premiere. Japan’s highest-grossing film is currently Hayao Miyazaki’s animated classic â€Å"Spirited Away,† and â€Å"Titanic,† earns second place. The song Let It Go won the Academy Award for Best Original Song. Besides the original English version, it is dubbed into another 42 languages and dialects worldwide. Here is the Japanese version of Let It Go which translates into Ari no mama de (As I am). Romaji Translation Ari no mama de Furihajimeta yuki wa ashiato keshite Masshirona sekai ni hitori no watashi Kaze ga kokoro ni sasayakuno Konomama ja dame dandato Tomadoi kizutsuki darenimo uchiakezuni Nayandeta soremo mou Yameyou Arino mama no sugata o miseru noyo Arino mama no jibun ni naruno Nanimo kowakunai Kazeyo fuke Sukoshimo samuku nai wa Nayandeta koto ga uso mitai de Datte mou jiyuu yo nandemo dekiru Dokomade yareruka jibun o tameshitai no Sou yo kawaru no yo Watashi Arino mama de sora e kaze ni notte Arino mama de tobidashite miru no Nido to namida wa nagasanai wa Tsumetaku daichi o tsutsumi komi Takaku maiagaru omoi egaite Hanasaku koori no kesshou no you ni Kagayaite itai mou kimeta no Kore de ii no jibun o suki ni natte Kore de ii no jibun o shinjite Hikari abinagara arukidasou Sukoshi mo samuku nai wa Japanese Version 㠁‚り㠁 ®Ã£  ¾Ã£  ¾Ã£  § é™ Ã£â€šÅ Ã¥ §â€¹Ã£â€š Ã£ Å¸Ã©â€º ªÃ£  ¯Ã¨ ¶ ³Ã£ â€šÃ£  ¨Ã¦ ¶Ë†Ã£ â€"㠁 ¦ çÅ"Ÿã  £Ã§â„¢ ½Ã£  ªÃ¤ ¸â€"ç•Å'㠁 «Ã¤ ¸â‚¬Ã¤ º ºÃ£  ®Ã§ §  é ¢ ¨Ã£ Å'Ã¥ ¿Æ'㠁 «Ã£ â€¢Ã£ â€¢Ã£â€šâ€žÃ£  Ã£  ® 㠁“㠁 ®Ã£  ¾Ã£  ¾Ã£ ËœÃ£â€šÆ'ãÆ'ۋÆ' ¡Ã£   Ã£â€šâ€œÃ£   Ã£  ¨ æˆ ¸Ã¦Æ'‘㠁„å‚ ·Ã£  ¤Ã£  Ã¨ ª °Ã£  «Ã£â€šâ€šÃ¦â€°â€œÃ£  ¡Ã¦ËœÅ½Ã£ â€˜Ã£ Å¡Ã£  « æ‚ ©Ã£â€šâ€œÃ£  §Ã£ Å¸Ã£  Ã£â€šÅ'もも㠁† ã‚„ã‚ Ã£â€šË†Ã£ â€  㠁‚り㠁 ®Ã£  ¾Ã£  ¾Ã£  ®Ã¥ § ¿Ã¨ ¦â€¹Ã£ â€ºÃ£â€šâ€¹Ã£  ®Ã£â€šË† 㠁‚り㠁 ®Ã£  ¾Ã£  ¾Ã£  ®Ã¨â€¡ ªÃ¥Ë†â€ Ã£  «Ã£  ªÃ£â€šâ€¹Ã£  ® ä ½â€¢Ã£â€šâ€šÃ¦â‚¬â€"㠁 Ã£  ªÃ£ â€ž é ¢ ¨Ã£â€šË†Ã¥  ¹Ã£ â€˜ Ã¥ °â€˜Ã£ â€"ã‚‚å ¯â€™Ã£  Ã£  ªÃ£ â€žÃ£â€š  æ‚ ©Ã£â€šâ€œÃ£  §Ã£ Å¸Ã£ â€œÃ£  ¨Ã£ Å'嘘㠁 ¿Ã£ Å¸Ã£ â€žÃ£  § 㠁  Ã£  £Ã£  ¦Ã£â€šâ€šÃ£ â€ Ã¨â€¡ ªÃ§â€ ±Ã£â€šË†Ã£  ªÃ£â€šâ€œÃ£  §Ã£â€šâ€šÃ£  §Ã£  Ã£â€šâ€¹ 㠁 ©Ã£ â€œÃ£  ¾Ã£  §Ã£â€šâ€žÃ£â€šÅ'る㠁‹è‡ ªÃ¥Ë†â€ Ã£â€šâ€™Ã¨ © ¦Ã£ â€"㠁Ÿã â€žÃ£  ® 㠁 Ã£ â€ Ã£â€šË†Ã¥ ¤â€°Ã£â€š Ã£â€šâ€¹Ã£  ®Ã£â€šË† ç §  㠁‚り㠁 ®Ã£  ¾Ã£  ¾Ã£  §Ã§ © ºÃ£  ¸Ã© ¢ ¨Ã£  «Ã¤ ¹â€"㠁 £Ã£  ¦ 㠁‚り㠁 ®Ã£  ¾Ã£  ¾Ã£  §Ã© £â€ºÃ£  ³Ã¥â€¡ ºÃ£ â€"㠁 ¦Ã£  ¿Ã£â€šâ€¹Ã£  ® ä ºÅ'Ã¥ º ¦Ã£  ¨Ã¦ ¶â„¢Ã£  ¯Ã¦ µ Ã£ â€¢Ã£  ªÃ£ â€žÃ£â€š  å† ·Ã£ Å¸Ã£  Ã¥ ¤ §Ã¥Å" °Ã£â€šâ€™Ã¥Å'…㠁 ¿Ã¨ ¾ ¼Ã£  ¿ é «ËœÃ£  Ã¨Ë†Å¾Ã£ â€žÃ¤ ¸Å Ã£ Å'ã‚‹æ€ Ã£ â€žÃ¦  Ã£ â€žÃ£  ¦ èŠ ±Ã¥â€™ ²Ã£  Ã¦ ° ·Ã£  ®Ã§ µ Ã¦â„¢ ¶Ã£  ®Ã£â€šË†Ã£ â€ Ã£  « è ¼ Ã£ â€žÃ£  ¦Ã£ â€žÃ£ Å¸Ã£ â€žÃ£â‚¬â€šÃ£â€šâ€šÃ£ â€ Ã¦ ± ºÃ£â€š Ã£ Å¸Ã£  ® 㠁“ã‚Å'㠁 §Ã£ â€žÃ£ â€žÃ£  ®Ã¨â€¡ ªÃ¥Ë†â€ Ã£â€šâ€™Ã¥ ¥ ½Ã£  Ã£  «Ã£  ªÃ£  £Ã£  ¦ 㠁“ã‚Å'㠁 §Ã£ â€žÃ£ â€žÃ£  ®Ã¨â€¡ ªÃ¥Ë†â€ Ã¤ ¿ ¡Ã£ ËœÃ£  ¦ 光〠Ã¦ µ ´Ã£  ³Ã£  ªÃ£ Å'ら㠁‚る㠁 Ã£   Ã£  Ã£ â€  Ã¥ °â€˜Ã£ â€"ã‚‚å ¯â€™Ã£  Ã£  ªÃ£ â€ž Vocabulary arinomama 㠁‚り㠁 ®Ã£  ¾Ã£  ¾ - unvarnished, undisguisedfurihajimeru é™ Ã£â€šÅ Ã¥ §â€¹Ã£â€š Ã£â€šâ€¹ - to start fallingyuki é› ª - snowashiato è ¶ ³Ã¨ · ¡ - footprintkesu æ ¶Ë†Ã£ â„¢ - to erasemasshiro çÅ"Ÿã  £Ã§â„¢ ½ - pure whitesekai ä ¸â€"ç•Å' - worldhitori 㠁 ²Ã£  ¨Ã£â€šÅ  - alonewatashi ç §  - Ikaze é ¢ ¨ - windkokoro Ã¥ ¿Æ' - heartsasayku 㠁•ã â€¢Ã£â€šâ€žÃ£   - to whisperkonomama 㠁“㠁 ®Ã£  ¾Ã£  ¾- as they aredame 㠁  Ã£â€š  - no goodtomadou æˆ ¸Ã¦Æ'‘㠁† - to be at a losskizutsuku å‚ ·Ã£  ¤Ã£   - to hurtdarenimo è ª °Ã£  «Ã£â€šâ€š - nobodyuchiakeru 打㠁 ¡Ã¦ËœÅ½Ã£ â€˜Ã£â€šâ€¹ - to confess; to confidenayamu æ‚ ©Ã£â€šâ‚¬ - to be worried; to be distressedyameru ã‚„ã‚ Ã£â€šâ€¹ - to stopsugata Ã¥ § ¿ - appearancemiseru è ¦â€¹Ã£ â€ºÃ£â€šâ€¹ - to showjibun è‡ ªÃ¥Ë†â€  - oneselfnanimo ä ½â€¢Ã£â€šâ€š - nothingkowakunai æ€â€"㠁 Ã£  ªÃ£ â€ž - not to scarefuku Ã¥  ¹Ã£   - to blowus o 嘘 - liejiyuu è‡ ªÃ§â€ ±- freedomnandemo 㠁 ªÃ£â€šâ€œÃ£  §Ã£â€šâ€š - anythingdekiru 㠁 §Ã£  Ã£â€šâ€¹ - canyareru ã‚„ã‚Å'ã‚‹ - to be able totamesu è © ¦Ã£ â„¢ - to trykawaru Ã¥ ¤â€°Ã£â€š Ã£â€šâ€¹ - to changesora ç © º - skynoru ä ¹â€"ã‚‹ - to carrytobidasu é £â€ºÃ£  ³Ã¥â€¡ ºÃ£ â„¢ - to spring outnidoto ä ºÅ'Ã¥ º ¦Ã£  ¨ - never againnamida æ ¶â„¢ - tearnagasu æ µ Ã£ â„¢ - to shedtsumetaku å† ·Ã£ Å¸Ã£   - colddaichi Ã¥  °Ã¥Å" ° - plateautsutsumu Ã¥Å'…ã‚€ - to wraptakaku é «ËœÃ£   - highmaiagaru 舞㠁„ä ¸Å Ã£ Å'ã‚‹ - to soaromoi æ€ Ã£ â€ž- thoughtegaku æ  Ã£   - to picture to oneselfhana èŠ ± - flowersaku å’ ²Ã£   - to bloomkoori æ ° · - icekesshou ç µ Ã¦â„¢ ¶ - crystalkagayaku è ¼ Ã£   - to shinekimeru æ ± ºÃ£â€š Ã£â€šâ€¹ - to decidesuki Ã¥ ¥ ½Ã£   - to likeshinjiru ä ¿ ¡Ã£ ËœÃ£â€šâ€¹ - to believehikari å…‰ - lightabiru æ µ ´Ã£  ³Ã£â€šâ€¹ - to baskaruku æ ­ ©Ã£   - to walksamukunai Ã¥ ¯â€™Ã£  Ã£  ªÃ£ â€ž - not cold   Grammar (1) Prefix ma Ma çÅ"Ÿ is a prefix to emphasize the noun that comes after ma. makk çÅ"Ÿã  £Ã¨ µ ¤ - bright redmasshiro çÅ"Ÿã  £Ã§â„¢ ½ - pure whitemanatsu çÅ"Ÿå ¤  - the middle of summermassaki çÅ"Ÿã  £Ã¥â€¦Ë† - at the very firstmassao çÅ"Ÿã  £Ã© â€™ - deep bluemakkuro çÅ"Ÿã  £Ã© »â€™ - black as inkmakkura çÅ"Ÿã  £Ã¦Å¡â€" - pitch-darkmapputatsu çÅ"Ÿã  £Ã¤ ºÅ'㠁 ¤ - right in two (2) Adjectives Kowai (scared) and samui (cold) are adjectives. There are two types of adjectives in Japanese: i-adjectives and na-adjectives. I-adjectives all end in ~ i, though they never end in ~ ei (e.g. kirei is not an i-adjective.) Kowakunai and samukunai are negative form of kowai and samui. Click this link to learn more about Japanese adjectives. (3) Personal Pronouns â€Å"Watashi† is formal and the most commonly used pronoun. Japanese pronoun usage is quite different from that of English. There are a variety of pronouns used in Japanese depending on the gender of the speaker or the style of speech. Learning how to use Japanese personal pronouns is important, but more important is to understand how not to use them. When the meaning can be understood from the context, the Japanese prefer not to use personal pronouns. Click this link to learn more about personal pronouns.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.